«Китай у світі» продовжує уроки вивчення китайської мови.

Про особливості уроків читайте: Вивчаємо китайську мову з нуля

На попередньому занятті ми познайомилися з ієрогліфами людина, жінка, дитина та іншими простими ієрогліфами — «піктограмами».

Зміст:

Ієрогліф «мова» «мовлення»
СКЛАДЕНІ ІЄРОГЛІФИ
Ієрогліф «доброта»
Ієрогліф «терпіння»
Ієрогліф «істина»
Ієрогліф «добре»
Словосполучення: хороша людина
Китайська мудрість: істина-доброта-терпіння несе добро

Ієрогліф «мова»:

Сьогоднішня тема «складені ієрогліфи». Але перед нею познайомимося з ще одним способом вивчення китайських ієрогліфів, а для прикладу візьмемо ієрогліф-піктограму «мова».

Китайський ієрогліф мова

Китайський ієрогліф «мова». Вимова: yán

Ієрогліф 言 — «мова» складається з елементу «рот», зверху якого розташовані чотири горизонтальні лінії, або якщо висловитися більш правильно — «риски».

Коли людина говорить, то співрозмовник розуміє сенс на відстані бо по повітрю проходять звукові коливання. Легко уявити, що чотири риски на ієрогліфі зверху «рота» — це лінії звукових коливань мови того, хто каже.

Звукові хвилі в повітрі і мова

Звукові хвилі в повітрі і мова. Ілюстрація з http://oldradiogid.ru/radioperedacha/pervyj-razgovor/

Ось такий простий метод запам’ятовування ієрогліфів шляхом підбору асоціацій.

У майбутньому ми ще будемо підбирати асоціації до ієрогліфів. А поки почнемо нову тему «складені ієрогліфи» і наведемо нові словосполучення китайської мови.

Складені ієрогліфи

Ієрогліф «доброта»

Ми вже познайомилися з ключовим знаком* 言 — «мова», а на минулому занятті вивчили піктограму 羊 — «баран». Обидва ці елементи присутні в складеному ієрогліфі «доброта». Особливо це видно в стародавній піктограмі «доброта».

Давній ієрогліф «доброта»

Давній ієрогліф «доброта». Зображення зі zdic.net

З роками в нижній частині ієрогліфа скоротилася кількість рис і вже багато століть він пишеться ось так.

Китайський ієрогліф «добро», «доброта»; «найкращий», «благий»

Китайський ієрогліф «добро», «доброта»; «найкращий», «благий». Вимова: shàn

Усі знають, «бе-бе-бе …» — бекання барана. Звуки цієї тварини добрі, особливо якщо їх протиставити звукам хижаків: тигра, вовка. Таким чином, у китайській традиції бекання (мова) барана асоціювалися з добротою. Так і виник однойменний ієрогліф.

Ієрогліф «доброта» міститься в безлічі слів, словосполучень і фраз китайської мови. Наприклад, 善言 — «вправна мова».

Ієрогліф «терпіння»

У складі ієрогліфа 忍 — «терпіння», присутні прості образотворчі ієрогліфи 刃 — «ніж», «меч» і 心 — «серце».

Китайський ієрогліф «терпіння», «витримка»

Китайський ієрогліф «терпіння», «витримка». Вимова: rěn

Наші ходові фрази «як ножем по серцю», «як зачепили за живе» зазвичай кажуть коли хвилюються, що сталося щось вкрай небажане або лихо.  Як правило, ці фрази символізують труднощі і навіть неможливість витримати, витерпіти душевне страждання.

Ієрогліф «терпіння» можна трактувати так: якщо «як ножем по серцю», воно глибоко поранено, але при цьому душа не полишає стійкість, аж до того що немає відчуття, що «зачепили за живе», то це є справжнім терпінням.

Ієрогліф «терпіння» також використовується досить часто, наприклад, він є в слові 忍心 — «витримати».

Ієрогліф «істина»

Ще на 1-му занятті ми вивчили ієрогліф 十 — «десять», а на минулому занятті дізналися про піктограму 目 — «око». Обидва ці ключових знаки присутні в складеному ієрогліфі «істина» в верху та в центрі. У нижній частині ієрогліфа підставка або п’єдестал.

Китайський ієрогліф «істина», «реальність»

Китайський ієрогліф «істина», «реальність». Вимова: zhēn

Як відомо, на п’єдестал встановлюють щось значне, ідеальне, що-небудь дуже-дуже близьке до «істини». Так наприклад, у Ріо-де-Жанейро віруючі встановили грандіозну статую Ісуса, а в Гонконзі прихильники східної ідеї «спасіння всіх живих істот» віддали шану Будді встановивши на горі його найбільшу в світі бронзову статую.

Етимологія ієрогліфа «істина» така: з усіх десяти сторін світу очі дивляться на щось встановлене на п’єдесталі [ідеальне, істинне].

Ієрогліф «істина» також часто зустрічається, наприклад, він є в словосполученні 真美 — «справжня краса».

Ієрогліф «добре», «[те, що несе] добро»

В складеному ієрогліфі 好 — «добре» присутні вже знайомі нам піктограми 女 — «жінка» і 子 — «син», «дитина».

Китайський ієрогліф «добре», «[чогось] схвалення»

Китайський ієрогліф «добре», «[чогось] схвалення». Вимова: nǚ

Подивіться на маму і малюка, вони так щасливі разом. Що може бути більш гармонійним і викликати позитивні емоції й у цілому отримати схвалення на 100%?

Мама і син. Походження китайського ієрогліфа «добре»

Мама і син. Походження китайського ієрогліфа «добре». Фото з mamapapaimalish.ru/mama-celuet-rebenka-naskolko-eto-vazhno

Ієрогліф 好 — «добре» часто висловлює схвалення, означає, що щось є позитивним.

Приклади використання в словах: 好好 — чудово, дуже добре, 你好 — привіт (буквально: ти хороший), 好人 — хороша людина.

Словосполучення в китайській мові: хороша людина

Словосполучення китайською мовою: хороший чоловік

Словосполучення китайською мовою: хороша людина. Вимова: hǎorén

Китайська мудрість: істина-доброта-терпіння несе добро

«Істина-Доброта-Терпіння несе добро» - сучасна китайська фраза

«Істина-Доброта-Терпіння несе добро» — сучасна китайська фраза. Вимова: zhēnshànrěnhǎo

У китайській мові надзвичайно багато мудрих фраз, про походження яких відомі детальні історії. Численні з них записані в давніх трактатах у різні століття.

Водночас є сучасні мудрі вирази гідні нашої уваги, наприклад, «істина-доброта-терпіння несе добро».

Розповімо про походження цього виразу

1997 рік. Любителі Фалуньгун в місті Ухань, китайської провінції Хебей вишикувалися в три ієрогліфи: «істина-доброта-терпіння»

1997 рік. Любителі Фалуньгун в місті Ухань, китайської провінції Хебей вишикувалися в три ієрогліфи: «істина-доброта-терпіння». Фото з minghui.org

У Китаї поширено безліч видів цигун і його іноді називають «китайською йогою».

У 1992 році в Китаї з’явився цигун «Фалуньгун» (також називають Фалунь Дафа), який стрімко розквітав і до 1998-99 рр. набув не аби якої популярності в суспільстві — за офіційними даними влади їм займалися десятки мільйонів китайців.

У цьому цигунському методі ключове положення займає «істина-доброта-терпіння», будучи його головним духовним принципом.

Жовтень 1998 року. Любителі Фалуньгун у китайській провінції Сичуань вишикувалися в словосполучення з трьох ієрогліфів: «істина-доброта-терпіння»

Жовтень 1998 року. Любителі Фалуньгун у китайській провінції Сичуань вишикувалися на стадіоні в словосполучення з трьох ієрогліфів: «істина-доброта-терпіння». Вимова: zhēnshànrěn. Фото з renminbao.com

Спершу це словосполучення було ходовим лише серед практиків Фалуньгун. Однак, потім до трьох ієрогліфів «істина-доброта-терпіння» додався четвертий — «добре», що несе сенс схвалення.

Як і чому це сталося?

У Китаї понад півстоліття править компартія, яка періодично починає якийсь політичний рух вибираючи собі групу ворогів серед населення країни. Під приводом організованого руху компартія розгортає репресії, щоб нагадати китайцям про «червоний терор».

З одного боку це допомагає відволікати китайське суспільство від соціальних проблем, з іншого боку в атмосфері страху компартії легше контролювати китайців і утримувати владу.

У 1999 році компартія в Китаї вирішила, що практикуючі Фалуньгун зручна мішень для репресій і по всіх провінціях пройшли їхні масові побиття, арешти й ув’язнення в тюрми на тривалі терміни.

В таких умовах послідовники Фалуньгун попрямували до Пекіна щоб подати апеляцію на захист своїх прав гарантованих конституцією КНР. Але по факту, влада використовуючи поліцію і затримувала їх ще до дверей «офісу по прийому апеляцій».

Тоді практикуючі направлялися на головну площу країни — Тяньаньмень, щоб висловити свою незгоду з переслідуваннями. На площі вони розгортали невеликий плакат з трьома ієрогліфами «істина-доброта-терпіння».

Китайці на площі Тяньаньмень тримають плакати із написом «істина-доброта-терпіння», вигукуючи «Чжень Шань Жень хао»

Китайці на площі Тяньаньмень тримають плакати із написом «істина-доброта-терпіння», вигукуючи «Чжень Шань Жень хао». 13 травня 2001 року. Фото: http://photo.minghui.org/photo/selected-En/u_tiananmen_appeal/29041168551.htm

За це практикуючих знову затримували і били. Не відповідаючи тим же, вони дуже голосно вигукували «істина-доброта-терпіння несе добро!»

Таким чином, додавши наприкінці словосполучення ієрогліф 好 — вони стверджували загальнолюдський принцип своєї школи і своє право йому слідувати.

Зараз навряд чи знайдеться хоча б один китаєць, який ніколи не чув фрази 真善忍 好 — «істина-доброта-терпіння несе добро».

Вишивка гладдю ієрогліфів. Сприятливі слова: «істина-доброта-терпіння несе добро»

Вишивка гладдю ієрогліфів. Сприятливі слова: «істина-доброта-терпіння несе добро». Фото з minghui.org

Підсумки заняття

Отже, ми вивчили нові складені ієрогліфи, познайомилися ще одним способом запам’ятовування ієрогліфів шляхом підбору асоціацій, вивчили китайську фразу «чжень-шань-жень хао».

Домашнє завдання до наступного заняття з китайської мови

1. Креслити вивчені ієрогліфи так само, як було розказано на першому занятті.

До зустрічі!

— — —

В цьому уроці використовувалися деякі ідеї видання Велика епоха

© Автор: Євген Верес
© Автор ілюстрацій ієрогліфів з позначкою Kitay-v-mire.com: Марія Кононенко